#30378: "Suggestions for English translation: change "accuracy" to "combat power" and "dodge" to "intercept""
ما هو هذا التقرير؟
ماذا حدث؟ يرجى اختيار من أدناه
ماذا حدث؟ يرجى اختيار من أدناه
يرجى التحقق مما إذا كان هناك بالفعل تقرير عن نفس الموضوع
إذا كانت الإجابة بنعم ، يرجى التصويت لهذا التقرير. يتم إعطاء التقارير ذات أكبر عدد من الأصوات الأولوية!
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
وصف مفصل
-
• يرجى نسخ / لصق رسالة الخطأ التي تراها على الشاشة ، إن وجدت.
I think the current English translation is confusing. I considered suggesting these changes through the translation system, but these suggestions would require coordinated changes not only to the game text, but also to the Rules Summary and the PDF instructions. I figure the developers are the people to talk to about that, so here are my suggestions.
Because "accuracy" really represents both accuracy and evasion, I recommend using the term "combat power" instead. As it stands, it is very difficult to explain to people that "accuracy" is also evasion. It just doesn't make intuitive sense, at least in English. But "combat power" intuitively refers to both offense and defense. And it still connects intuitively to the crosshair icon too.
Because "dodge" can apparently negate actions other than an attack, I recommend using the term "intercept" instead. (I list some alternatives later.) In my first game, everyone I was playing with was shocked when the dodge action prevented someone from repairing. How can you "dodge" someone else repairing? That doesn't make intuitive sense, at least in English. (Of course, if this is not how dodge is supposed to work, then please fix that instead.) I think "intercept" matches both the arrow icon and the concept meant because it implies a maneuver that takes the crew of the other ship off guard, preventing their action. This way, a ship can understandably prevent a repair with an "intercept" action. (Other possible alternative terms include interrupt, avoid, scramble, jam, and prevent. To really match the icon, though, some of these alternatives would probably have to be combined with "block" such as "dodge/block" or "dodge (block)." This is why I prefer "intercept" because it is just one word that matches both the icon and the concept meant.)
I think the terminology is important in getting new players to play the game. When it doesn't make intuitive sense, it requires a lot more effort to learn and is somewhat off-putting. Now that I understand the game, I really like it, so I want other people to like it too! Please consider my suggested changes to the English terminology. And if you have any follow-up questions, feel free to ask! -
• يرجى توضيح ما تريد القيام به ، ماذا فعلت وما حدث
• ما هو متصفحك؟
Google Chrome v87
-
• يرجى نسخ / لصق النص المعروض باللغة الإنجليزية بدلاً من لغتك. إذا كان لديك لقطة شاشة لهذا الخطأ (ممارسة جيدة) ، يمكنك استخدام Imgur.com لتحميله ونسخ / لصق الرابط هنا.
I think the current English translation is confusing. I considered suggesting these changes through the translation system, but these suggestions would require coordinated changes not only to the game text, but also to the Rules Summary and the PDF instructions. I figure the developers are the people to talk to about that, so here are my suggestions.
Because "accuracy" really represents both accuracy and evasion, I recommend using the term "combat power" instead. As it stands, it is very difficult to explain to people that "accuracy" is also evasion. It just doesn't make intuitive sense, at least in English. But "combat power" intuitively refers to both offense and defense. And it still connects intuitively to the crosshair icon too.
Because "dodge" can apparently negate actions other than an attack, I recommend using the term "intercept" instead. (I list some alternatives later.) In my first game, everyone I was playing with was shocked when the dodge action prevented someone from repairing. How can you "dodge" someone else repairing? That doesn't make intuitive sense, at least in English. (Of course, if this is not how dodge is supposed to work, then please fix that instead.) I think "intercept" matches both the arrow icon and the concept meant because it implies a maneuver that takes the crew of the other ship off guard, preventing their action. This way, a ship can understandably prevent a repair with an "intercept" action. (Other possible alternative terms include interrupt, avoid, scramble, jam, and prevent. To really match the icon, though, some of these alternatives would probably have to be combined with "block" such as "dodge/block" or "dodge (block)." This is why I prefer "intercept" because it is just one word that matches both the icon and the concept meant.)
I think the terminology is important in getting new players to play the game. When it doesn't make intuitive sense, it requires a lot more effort to learn and is somewhat off-putting. Now that I understand the game, I really like it, so I want other people to like it too! Please consider my suggested changes to the English terminology. And if you have any follow-up questions, feel free to ask! -
• هل هذا النص متاح في translation system ؟ إذا كانت الإجابة بنعم ، فهل تمت ترجمتها لأكثر من 24 ساعة؟
• ما هو متصفحك؟
Google Chrome v87
-
• يرجى توضيح اقتراحك بدقة وإيجاز بحيث يكون من السهل قدر الإمكان فهم ما تعنيه.
I think the current English translation is confusing. I considered suggesting these changes through the translation system, but these suggestions would require coordinated changes not only to the game text, but also to the Rules Summary and the PDF instructions. I figure the developers are the people to talk to about that, so here are my suggestions.
Because "accuracy" really represents both accuracy and evasion, I recommend using the term "combat power" instead. As it stands, it is very difficult to explain to people that "accuracy" is also evasion. It just doesn't make intuitive sense, at least in English. But "combat power" intuitively refers to both offense and defense. And it still connects intuitively to the crosshair icon too.
Because "dodge" can apparently negate actions other than an attack, I recommend using the term "intercept" instead. (I list some alternatives later.) In my first game, everyone I was playing with was shocked when the dodge action prevented someone from repairing. How can you "dodge" someone else repairing? That doesn't make intuitive sense, at least in English. (Of course, if this is not how dodge is supposed to work, then please fix that instead.) I think "intercept" matches both the arrow icon and the concept meant because it implies a maneuver that takes the crew of the other ship off guard, preventing their action. This way, a ship can understandably prevent a repair with an "intercept" action. (Other possible alternative terms include interrupt, avoid, scramble, jam, and prevent. To really match the icon, though, some of these alternatives would probably have to be combined with "block" such as "dodge/block" or "dodge (block)." This is why I prefer "intercept" because it is just one word that matches both the icon and the concept meant.)
I think the terminology is important in getting new players to play the game. When it doesn't make intuitive sense, it requires a lot more effort to learn and is somewhat off-putting. Now that I understand the game, I really like it, so I want other people to like it too! Please consider my suggested changes to the English terminology. And if you have any follow-up questions, feel free to ask! • ما هو متصفحك؟
Google Chrome v87
-
• ما الذي تم عرضه على الشاشة عندما تم حظرك (شاشة فارغة؟ جزء من واجهة اللعبة؟ رسالة خطأ؟)
I think the current English translation is confusing. I considered suggesting these changes through the translation system, but these suggestions would require coordinated changes not only to the game text, but also to the Rules Summary and the PDF instructions. I figure the developers are the people to talk to about that, so here are my suggestions.
Because "accuracy" really represents both accuracy and evasion, I recommend using the term "combat power" instead. As it stands, it is very difficult to explain to people that "accuracy" is also evasion. It just doesn't make intuitive sense, at least in English. But "combat power" intuitively refers to both offense and defense. And it still connects intuitively to the crosshair icon too.
Because "dodge" can apparently negate actions other than an attack, I recommend using the term "intercept" instead. (I list some alternatives later.) In my first game, everyone I was playing with was shocked when the dodge action prevented someone from repairing. How can you "dodge" someone else repairing? That doesn't make intuitive sense, at least in English. (Of course, if this is not how dodge is supposed to work, then please fix that instead.) I think "intercept" matches both the arrow icon and the concept meant because it implies a maneuver that takes the crew of the other ship off guard, preventing their action. This way, a ship can understandably prevent a repair with an "intercept" action. (Other possible alternative terms include interrupt, avoid, scramble, jam, and prevent. To really match the icon, though, some of these alternatives would probably have to be combined with "block" such as "dodge/block" or "dodge (block)." This is why I prefer "intercept" because it is just one word that matches both the icon and the concept meant.)
I think the terminology is important in getting new players to play the game. When it doesn't make intuitive sense, it requires a lot more effort to learn and is somewhat off-putting. Now that I understand the game, I really like it, so I want other people to like it too! Please consider my suggested changes to the English terminology. And if you have any follow-up questions, feel free to ask! • ما هو متصفحك؟
Google Chrome v87
-
• أي جزء من القواعد تم مخالفته في تصميم التبني لدى BGA
I think the current English translation is confusing. I considered suggesting these changes through the translation system, but these suggestions would require coordinated changes not only to the game text, but also to the Rules Summary and the PDF instructions. I figure the developers are the people to talk to about that, so here are my suggestions.
Because "accuracy" really represents both accuracy and evasion, I recommend using the term "combat power" instead. As it stands, it is very difficult to explain to people that "accuracy" is also evasion. It just doesn't make intuitive sense, at least in English. But "combat power" intuitively refers to both offense and defense. And it still connects intuitively to the crosshair icon too.
Because "dodge" can apparently negate actions other than an attack, I recommend using the term "intercept" instead. (I list some alternatives later.) In my first game, everyone I was playing with was shocked when the dodge action prevented someone from repairing. How can you "dodge" someone else repairing? That doesn't make intuitive sense, at least in English. (Of course, if this is not how dodge is supposed to work, then please fix that instead.) I think "intercept" matches both the arrow icon and the concept meant because it implies a maneuver that takes the crew of the other ship off guard, preventing their action. This way, a ship can understandably prevent a repair with an "intercept" action. (Other possible alternative terms include interrupt, avoid, scramble, jam, and prevent. To really match the icon, though, some of these alternatives would probably have to be combined with "block" such as "dodge/block" or "dodge (block)." This is why I prefer "intercept" because it is just one word that matches both the icon and the concept meant.)
I think the terminology is important in getting new players to play the game. When it doesn't make intuitive sense, it requires a lot more effort to learn and is somewhat off-putting. Now that I understand the game, I really like it, so I want other people to like it too! Please consider my suggested changes to the English terminology. And if you have any follow-up questions, feel free to ask! -
• هل انتهاك القواعد مرئي عند إعادة اللعب؟ إذا كانت الإجابة بنعم ، فبأي رقم؟
• ما هو متصفحك؟
Google Chrome v87
-
• ما هو نشاط اللعبة الذي أردت القيام به؟
I think the current English translation is confusing. I considered suggesting these changes through the translation system, but these suggestions would require coordinated changes not only to the game text, but also to the Rules Summary and the PDF instructions. I figure the developers are the people to talk to about that, so here are my suggestions.
Because "accuracy" really represents both accuracy and evasion, I recommend using the term "combat power" instead. As it stands, it is very difficult to explain to people that "accuracy" is also evasion. It just doesn't make intuitive sense, at least in English. But "combat power" intuitively refers to both offense and defense. And it still connects intuitively to the crosshair icon too.
Because "dodge" can apparently negate actions other than an attack, I recommend using the term "intercept" instead. (I list some alternatives later.) In my first game, everyone I was playing with was shocked when the dodge action prevented someone from repairing. How can you "dodge" someone else repairing? That doesn't make intuitive sense, at least in English. (Of course, if this is not how dodge is supposed to work, then please fix that instead.) I think "intercept" matches both the arrow icon and the concept meant because it implies a maneuver that takes the crew of the other ship off guard, preventing their action. This way, a ship can understandably prevent a repair with an "intercept" action. (Other possible alternative terms include interrupt, avoid, scramble, jam, and prevent. To really match the icon, though, some of these alternatives would probably have to be combined with "block" such as "dodge/block" or "dodge (block)." This is why I prefer "intercept" because it is just one word that matches both the icon and the concept meant.)
I think the terminology is important in getting new players to play the game. When it doesn't make intuitive sense, it requires a lot more effort to learn and is somewhat off-putting. Now that I understand the game, I really like it, so I want other people to like it too! Please consider my suggested changes to the English terminology. And if you have any follow-up questions, feel free to ask! -
• ماذا تحاول أن تفعل لتحريك هذا العمل اللعبة؟
-
• ماذا حدث عند محاولة القيام بهذا (رسالة خطأ ، رسالة شريط حالة اللعبة ، ...)؟
• ما هو متصفحك؟
Google Chrome v87
-
• في أي خطوة من اللعبة حدثت المشكلة (ما هو تعليمة اللعبة الحالية)؟
I think the current English translation is confusing. I considered suggesting these changes through the translation system, but these suggestions would require coordinated changes not only to the game text, but also to the Rules Summary and the PDF instructions. I figure the developers are the people to talk to about that, so here are my suggestions.
Because "accuracy" really represents both accuracy and evasion, I recommend using the term "combat power" instead. As it stands, it is very difficult to explain to people that "accuracy" is also evasion. It just doesn't make intuitive sense, at least in English. But "combat power" intuitively refers to both offense and defense. And it still connects intuitively to the crosshair icon too.
Because "dodge" can apparently negate actions other than an attack, I recommend using the term "intercept" instead. (I list some alternatives later.) In my first game, everyone I was playing with was shocked when the dodge action prevented someone from repairing. How can you "dodge" someone else repairing? That doesn't make intuitive sense, at least in English. (Of course, if this is not how dodge is supposed to work, then please fix that instead.) I think "intercept" matches both the arrow icon and the concept meant because it implies a maneuver that takes the crew of the other ship off guard, preventing their action. This way, a ship can understandably prevent a repair with an "intercept" action. (Other possible alternative terms include interrupt, avoid, scramble, jam, and prevent. To really match the icon, though, some of these alternatives would probably have to be combined with "block" such as "dodge/block" or "dodge (block)." This is why I prefer "intercept" because it is just one word that matches both the icon and the concept meant.)
I think the terminology is important in getting new players to play the game. When it doesn't make intuitive sense, it requires a lot more effort to learn and is somewhat off-putting. Now that I understand the game, I really like it, so I want other people to like it too! Please consider my suggested changes to the English terminology. And if you have any follow-up questions, feel free to ask! -
• ماذا حدث عند محاولة إجراء هذه الحركة داخل اللعبة (رسالة خطأ ، رسالة شريط حالة اللعبة ، ...)؟
• ما هو متصفحك؟
Google Chrome v87
-
• يرجى وصف مشكلة العرض. إذا كان لديك لقطة شاشة لهذا الخطأ (ممارسة جيدة) ، يمكنك استخدام Imgur.com لتحميله ونسخ / لصق الرابط هنا.
I think the current English translation is confusing. I considered suggesting these changes through the translation system, but these suggestions would require coordinated changes not only to the game text, but also to the Rules Summary and the PDF instructions. I figure the developers are the people to talk to about that, so here are my suggestions.
Because "accuracy" really represents both accuracy and evasion, I recommend using the term "combat power" instead. As it stands, it is very difficult to explain to people that "accuracy" is also evasion. It just doesn't make intuitive sense, at least in English. But "combat power" intuitively refers to both offense and defense. And it still connects intuitively to the crosshair icon too.
Because "dodge" can apparently negate actions other than an attack, I recommend using the term "intercept" instead. (I list some alternatives later.) In my first game, everyone I was playing with was shocked when the dodge action prevented someone from repairing. How can you "dodge" someone else repairing? That doesn't make intuitive sense, at least in English. (Of course, if this is not how dodge is supposed to work, then please fix that instead.) I think "intercept" matches both the arrow icon and the concept meant because it implies a maneuver that takes the crew of the other ship off guard, preventing their action. This way, a ship can understandably prevent a repair with an "intercept" action. (Other possible alternative terms include interrupt, avoid, scramble, jam, and prevent. To really match the icon, though, some of these alternatives would probably have to be combined with "block" such as "dodge/block" or "dodge (block)." This is why I prefer "intercept" because it is just one word that matches both the icon and the concept meant.)
I think the terminology is important in getting new players to play the game. When it doesn't make intuitive sense, it requires a lot more effort to learn and is somewhat off-putting. Now that I understand the game, I really like it, so I want other people to like it too! Please consider my suggested changes to the English terminology. And if you have any follow-up questions, feel free to ask! • ما هو متصفحك؟
Google Chrome v87
-
• يرجى نسخ / لصق النص المعروض باللغة الإنجليزية بدلاً من لغتك. إذا كان لديك لقطة شاشة لهذا الخطأ (ممارسة جيدة) ، يمكنك استخدام Imgur.com لتحميله ونسخ / لصق الرابط هنا.
I think the current English translation is confusing. I considered suggesting these changes through the translation system, but these suggestions would require coordinated changes not only to the game text, but also to the Rules Summary and the PDF instructions. I figure the developers are the people to talk to about that, so here are my suggestions.
Because "accuracy" really represents both accuracy and evasion, I recommend using the term "combat power" instead. As it stands, it is very difficult to explain to people that "accuracy" is also evasion. It just doesn't make intuitive sense, at least in English. But "combat power" intuitively refers to both offense and defense. And it still connects intuitively to the crosshair icon too.
Because "dodge" can apparently negate actions other than an attack, I recommend using the term "intercept" instead. (I list some alternatives later.) In my first game, everyone I was playing with was shocked when the dodge action prevented someone from repairing. How can you "dodge" someone else repairing? That doesn't make intuitive sense, at least in English. (Of course, if this is not how dodge is supposed to work, then please fix that instead.) I think "intercept" matches both the arrow icon and the concept meant because it implies a maneuver that takes the crew of the other ship off guard, preventing their action. This way, a ship can understandably prevent a repair with an "intercept" action. (Other possible alternative terms include interrupt, avoid, scramble, jam, and prevent. To really match the icon, though, some of these alternatives would probably have to be combined with "block" such as "dodge/block" or "dodge (block)." This is why I prefer "intercept" because it is just one word that matches both the icon and the concept meant.)
I think the terminology is important in getting new players to play the game. When it doesn't make intuitive sense, it requires a lot more effort to learn and is somewhat off-putting. Now that I understand the game, I really like it, so I want other people to like it too! Please consider my suggested changes to the English terminology. And if you have any follow-up questions, feel free to ask! -
• هل هذا النص متاح في translation system ؟ إذا كانت الإجابة بنعم ، فهل تمت ترجمتها لأكثر من 24 ساعة؟
• ما هو متصفحك؟
Google Chrome v87
-
• يرجى توضيح اقتراحك بدقة وإيجاز بحيث يكون من السهل قدر الإمكان فهم ما تعنيه.
I think the current English translation is confusing. I considered suggesting these changes through the translation system, but these suggestions would require coordinated changes not only to the game text, but also to the Rules Summary and the PDF instructions. I figure the developers are the people to talk to about that, so here are my suggestions.
Because "accuracy" really represents both accuracy and evasion, I recommend using the term "combat power" instead. As it stands, it is very difficult to explain to people that "accuracy" is also evasion. It just doesn't make intuitive sense, at least in English. But "combat power" intuitively refers to both offense and defense. And it still connects intuitively to the crosshair icon too.
Because "dodge" can apparently negate actions other than an attack, I recommend using the term "intercept" instead. (I list some alternatives later.) In my first game, everyone I was playing with was shocked when the dodge action prevented someone from repairing. How can you "dodge" someone else repairing? That doesn't make intuitive sense, at least in English. (Of course, if this is not how dodge is supposed to work, then please fix that instead.) I think "intercept" matches both the arrow icon and the concept meant because it implies a maneuver that takes the crew of the other ship off guard, preventing their action. This way, a ship can understandably prevent a repair with an "intercept" action. (Other possible alternative terms include interrupt, avoid, scramble, jam, and prevent. To really match the icon, though, some of these alternatives would probably have to be combined with "block" such as "dodge/block" or "dodge (block)." This is why I prefer "intercept" because it is just one word that matches both the icon and the concept meant.)
I think the terminology is important in getting new players to play the game. When it doesn't make intuitive sense, it requires a lot more effort to learn and is somewhat off-putting. Now that I understand the game, I really like it, so I want other people to like it too! Please consider my suggested changes to the English terminology. And if you have any follow-up questions, feel free to ask! • ما هو متصفحك؟
Google Chrome v87
سجل التاريخ
اضف لهذا البلاغ
- تعريف طاولة/تعريف حركة
- هل حلَت F5 المشكلة؟
- هل ظهرت المشكلة عدة مرات؟ كل مرة؟ بطريقة عشوائية؟
- إذا كان لديك لقطة شاشة لهذا الخطأ (ممارسة جيدة) ، يمكنك استخدام Imgur.com لتحميله ونسخ / لصق الرابط هنا.
